
《紡織品外貿實(shí)務(wù)英語(yǔ)(第2版)》,徐華,包振華,PDF。28M。# Q4 l4 _" d* z+ Z9 _! |
《紡織品外貿實(shí)務(wù)英語(yǔ)(第2版)》,徐華,包振華,PDF.jpg (99.41 KB, 下載次數: 162)
下載附件
2016-4-15 20:40 上傳
內容提要
5 G) T1 M+ ~0 @$ N' U6 o《紡織品外貿實(shí)務(wù)英語(yǔ)(第2版)》以紡織品對外貿易為對象,以紡織品合同條款為基礎,以國際貿易慣例為依據,比較全面地介紹了紡織品對外貿易的基本理論和相關(guān)知識、紡織品外貿中常用的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)詞匯。全書(shū)共分10章,包括紡織品外貿基礎,紡織品的品質(zhì)、數量和包裝條款,國際貿易術(shù)語(yǔ),進(jìn)出口商品的價(jià)格,國際貨物運輸,國際貨物運輸保險,國際結算,紡織品檢驗與商品檢驗條款,貿易爭端的解決,國際貨物買(mǎi)賣(mài)合同的商訂與履行。相關(guān)章節附有配套的合同樣本、主要單據樣本、重難點(diǎn)解釋以及主要詞匯,書(shū)后附有單證常用(縮)語(yǔ)和詞組、中國及世界主要港口、托收統一規則(URC522)及跟單信用證統一慣例(UCP600)等,供學(xué)習者參考。
, T( H4 F( C+ z w! C0 B" f《紡織品外貿實(shí)務(wù)英語(yǔ)(第2版)》可作為本科國際經(jīng)濟與貿易專(zhuān)業(yè)、紡織品檢驗與貿易專(zhuān)業(yè)以及與紡織貿易相關(guān)專(zhuān)業(yè)的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材,也可作為高職高專(zhuān)紡織品檢驗與貿易專(zhuān)業(yè)學(xué)生的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材,同時(shí),可供從事紡織品外貿業(yè)務(wù)的從業(yè)人員使用。1 L5 i0 @* h+ x+ l
目錄; E* O9 r8 u* k5 A
CHAPTER ONE BASIS OF TEXTILES FOREIGN TRADE/紡織品外貿基礎
! r' O! M) \/ U$ \6 Y0 C: d- vSection One Classification of Textile Materials/紡織材料的分類(lèi)
) Y) Z. [/ ~2 \* F, D/ TⅠ. Textile Fiber and Its Classification/紡織纖維及其分類(lèi) 8 b6 t% c1 {$ G1 ~3 L( F. w
Ⅱ. Classification of Yarn/紗線(xiàn)的分類(lèi)
; U: P. U) u. Z, e% _Ⅲ. Classification of Fabric/織物的分類(lèi)
* }; ^3 N) F1 r" @4 rSection Two Technical Indexes of Textiles and Conventional Units in Foreign Trade/ 紡織品的技術(shù)指標及外貿常用單位
( R" a* V0 K" v! \9 r9 zⅠ. Main Technical Indexes of Yarn/紗線(xiàn)的主要技術(shù)指標
: M" Y7 H( b, G. O; I kⅡ. Main Technical Indexes of Fabric/織物的主要技術(shù)指標 " d7 V1 J6 L3 N/ H2 r2 }3 ^
Ⅲ. Conventional Units in International Trade/國際貿易常用單位
7 _8 b/ Z& r8 w# d' X( xⅣ. Conversion of Metric Units and British Units in Textiles Trade/紡織品貿易中常用公制、英制單位換算
! J+ G- d2 E1 R- v& mNew Words and Expressions 1 ^% K, {& ~$ W$ H/ u; S+ ~
Notes
( {7 \7 S6 C% s/ AThinking Points
+ }) Z+ ?5 Z. W# wCHAPTER TWO CLAUSES OF QUALITY, QUANTITY AND PACKING
8 [4 ~" v9 n8 W+ w* i9 ?9 VFOR TEXTILES/紡織品的品質(zhì)、數量和包裝條款
5 Q' h& U' u0 f$ B1 o5 b7 RSection One Requirements of Quality and Quantity of Textile Material and 2 |8 f0 s$ E& ^
Related Contract Clauses/紡織材料的品質(zhì)、數量要求及合同條款 6 v5 s+ V; _; b/ }6 B, K/ a' h
Ⅰ. Requirements of Quality and Quantity of Raw Cotton for Import and Export/ 原棉進(jìn)出口的品質(zhì)及數量要求 - |2 h# C Z3 d0 D$ {
Ⅱ. Requirements of Quality and Quantity of Wool Import and Export/羊毛纖維進(jìn)出口的品質(zhì)及數量要求 & _3 Q o2 D. W8 c! \
Ⅲ. Requirements of Quality and Quantity of Silk/生絲的品質(zhì)及數量要求 $ d% S: L6 t; V
Ⅳ. Requirements of Quality and Quantity of Man—made Fiber for Import and Export/化學(xué)纖維進(jìn)出口的品質(zhì)及數量要求 ! ~5 P) R) v1 x6 z% X& X& s4 h8 k
Section Two Requirements of Quality and Quantity of Textile Fabric and Related Contract Clauses/ 紡織面料的品質(zhì)、數量要求及合同條款 1 x* t; D/ ~* d$ V
Ⅰ. Expressions of Specification of Woven Fabric and Requirements of Quality/機織面料的規格表示方法及品質(zhì)要求
" N3 _; Z# Z$ {7 \6 K1 Y$ y. M' e1 GⅡ. Indication of Specification of Knitted Fabric/針織面料的規格表示 3 ?/ E3 b& m( e
Ⅲ. Requirements of Quality of Fabric Finishing/織物后整理的品質(zhì)要求
$ g9 G# ]( w0 V6 v/ e! uSection Three Packing of Textiles and Related Contract Clauses/ 紡織品的包裝及合同條款
2 a2 g+ Z+ B' |. ]( G, T/ i: MⅠ. Importance of Commodities Packing/商品包裝的重要性
$ z) t6 j) d( M, K# ]# x zⅡ. Varieties of Packing and Choice of Packing Material/包裝的種類(lèi)和包裝材料的選擇 - m5 h( I- c+ y" M
Ⅲ. Packing Methods and Clauses/包裝方式及包裝條款
7 V% B/ N- C; L' F( R' ?Ⅳ. Product Code, Label and Hang—tag/條碼、標簽及吊牌
6 ^3 I& D, o0 K) `New Words and Expressions
9 Z L4 n/ o/ W3 g* @ HNotes 3 I$ v M. N; b, |
Thinking Points 1 J; [# ^' `8 j3 H* |/ N/ q9 `
CHAPTER THREE INTERNATIONAL TRADE TERMS/國際貿易術(shù)語(yǔ)
N/ k7 q9 m- V; j1 x# aSection One International Trade Terms, Rules & Conventions and Incoterms 2010 /國際貿易術(shù)語(yǔ)、國際慣例及通則2010 B% h8 z" h' J0 @6 z1 @9 U
Ⅰ. International Trade Terms/國際貿易術(shù)語(yǔ)
l/ B/ R m8 [- y" ?8 X% TⅡ. International Trade Rules and Conventions/國際貿易慣例 , K* F% y2 s9 R9 ?, q( c6 w
Ⅲ. Incoterms/國際貿易術(shù)語(yǔ)解釋通則 ) D# h" l; ~# L& [1 L* P
Ⅳ. Relative Terminology/相關(guān)術(shù)語(yǔ) ' h! a" T( x, x7 x( |4 t- d
Section Two Rules for Sea and Inland waterway Transport/適用于海上和內陸水上運輸的術(shù)語(yǔ)
, c' j7 y7 ^7 }% p$ ]* EⅠ. FOB — Free On Board/船上交貨 (
' {: h4 E R# `5 L, iⅡ. CFR — Cost and Freight/成本加運費 (
& E- w' ]* k8 M/ ] e0 GⅢ. CIF — Cost Insurance and Freight/成本、保險費加運費(
! o' n8 K, F. }, E, E0 UⅣ. FAS — Free Alongside Ship/船邊交貨 (
`% ?+ t D0 P3 x$ PSection Three Rules for any Mode or Modes of Transport/適用于任何運輸方式的術(shù)語(yǔ) 2 e2 S4 V4 c, {
Ⅰ. FCA — Free Carrier/ 貨交承運人 (
6 A7 L u- W0 z7 c* _Ⅱ. CPT — Carriage Paid To/運費付至( 3 f. w% Y# g. K0 }
Ⅲ. CIP — Carriage And Insurance Paid To運費和保險費付至(
' J" k3 n( I* W1 Z$ {Ⅳ. EXW — Ex Works/工廠(chǎng)交貨( 2 H2 R! h0 A: {* b0 C
Ⅴ. DAT — Delivered At Terminal/運輸終端交貨 (
( I) P# ~6 G4 o! i& Z, S8 c7 d" rⅥ. DAP — Delivered At Place /目的地交貨 ( 0 N5 r! e9 v: K- P& e; C
Ⅶ. DDP — Delivered Duty Paid/完稅后交貨 (
8 Y2 A- G/ | N/ BNew Words and Expressions 1 Z: C4 e+ t; s
Notes 6 @+ Q; a1 G5 [5 b2 r
Thinking Points
7 ^1 B0 ]7 [! v, \# a0 ~CHAPTER FOUR PRICE OF IMPORT AND EXPORT GOODS/進(jìn)出口商品的價(jià)格
6 ]/ j) n4 J9 ]( c8 \6 D8 JSection One Price Clauses/價(jià)格條款
7 U9 K* Q, `9 W% u3 kⅠ. Price Clauses in Contract of International Trade/國際貿易合同中的價(jià)格條款
4 U0 a# ~- f8 z' MⅡ. Principles and Methods of Pricing/作價(jià)原則和方法 + ^$ L; S- C: l7 h4 ~0 }- F, u% E
Ⅲ. Money of Account/計價(jià)貨幣
, u5 Q+ _8 M, X) l% WⅣ. Exchange Conversion of Money of Account/計價(jià)貨幣的匯率折算
% C% c6 ^3 T! Q/ t4 C# R& zⅤ. Commission and Discount/傭金與折扣 5 [( v) _3 V: m. l# i3 r, j1 u
Section Two Price Accounting of Export Goods/出口商品的價(jià)格核算
0 w# H" |$ b/ p3 P) Y+ _$ MⅠ. Price Formation/價(jià)格構成
7 K9 l% f& j$ b: W# ]' T5 {Ⅱ. Price Accounting of Export Goods/出口貨物的價(jià)格核算
, k5 P/ r+ F7 r$ Z3 k9 a- `Ⅲ. Export Quotation Accounting of Three Foreign Trade Terms/三種貿易術(shù)語(yǔ)的對外報價(jià)核算
( C8 m' q' G( Y% KⅣ. Accounting of Export Counter Offer/出口還價(jià)核算 ! c$ ]9 g# D% l
Ⅴ. Conversion of Three Trade Terms/三種貿易術(shù)語(yǔ)的換算
2 l7 Q- H, h. e; i0 _6 s' b! C4 WSection Three Price Clauses in Sales Contract/合同中的價(jià)格條款 7 q( V3 x* Y7 m. v0 C* _! X% H
New Words and Expressions 5 T* v0 P$ E! U, T2 V+ V
Notes A: c; p9 Q% [2 M' i, Y
Thinking Points
7 ?' U- |( v/ W# rCHAPTER FIVE INTERNATIONAL CARGO TRANSPORT/國際貨物運輸
7 z3 W8 e7 Z$ A4 b6 mSection One Modes of Transport/運輸方式
& j2 {2 F M# O+ aⅠ. Marine Transport/海洋運輸
& Q+ e% D0 T: h( k FⅡ. Railway Transport/鐵路運輸 + ^! y+ n5 p+ h7 D
Ⅲ. Air Transport/航空運輸
" ?3 t9 B" h5 @+ I1 x" {2 ^# [Ⅳ. Container Transport/集裝箱運輸 : B3 j0 j/ z! F, \1 V0 ]9 k' ^
Ⅴ. International Multi—modal Transport/國際多式聯(lián)運 9 z' O% P' P/ }% D5 B7 Q* g
Ⅵ. Land Bridge Transport/大陸橋運輸 8 @5 ]5 J: N5 @; k+ @% ?8 W+ g
Ⅶ. Overland Common Points (OCP)/內陸公共點(diǎn)
% }; u* E7 z ^- QⅧ. Postal Transport/郵包運輸 % [% `+ q* ^9 ^7 Z3 e* `- f
Section Two Shipment Clauses/裝運條款 . D& w$ {4 s) y- t8 R0 K. X
Ⅰ. Time of Shipment/裝運時(shí)間 * M0 i3 ^" p, [; A, q( a
Ⅱ. Port of Shipment and Destination/裝運港和目的港 / l. @* f; _1 S/ A5 l
Ⅲ. Partial Shipment and Transshipment/分批裝運和轉運 0 t. x$ F' n* W; t; x
Ⅳ. Detention and Despatch Clauses/滯期與速遣條款
; F ]1 k" i) u3 F: |" L& iSection Three Transport Documents/運輸單據 ( h$ C; d/ ?& R" M
Ⅰ. Container Booking Note (CBN)/集裝箱貨物托運單 : h! T7 T: d6 y% [. A
Ⅱ. Ocean Bill of Lading (B/L)/海運提單 3 f1 f1 R, x- U+ L) l
Ⅲ. Documents Used in Container Transport—Combined Transport Document/集裝箱運輸中使用的單據——聯(lián)運單據 ' {7 w8 I$ q8 j; J
Ⅳ. Air Waybill/航空運輸單據
2 H9 f. u$ H0 Z0 ZⅥ. Railway Bills/鐵路運單
/ R7 q& G9 b, F) JⅦ. Packing List/裝箱單 ( c& g2 A$ p% A5 m; e% I$ _
New Words and Expressions # ~4 r) M: M! u6 D5 F
Notes & H! z; l* V8 d( c
Thinking Points w+ K; @: B9 M/ H
CHAPTER SIX INTERNATIONAL CARGO TRANSPORTATION INSURANCE/國際貨物運輸保險
/ {& z4 d3 r WSection One Marine Cargo Transportation Insurance/海上貨物運輸保險
0 I2 K( [# P0 hⅠ. Marine Perils and Losses/海上風(fēng)險與損失
$ c5 u9 u' B; bⅡ. Extraneous Risks and Losses/外來(lái)風(fēng)險和損失 1 z" u; ^. I* W0 V: A' m& B3 V
Ⅲ. Expenses/費用 8 {6 t2 ^ x6 D& v8 b. d/ K
Section Two Risks Coverage for China Marine Cargo Transportation Insurance /我國海洋貨物運輸保險的險別 1 \% L) t: m/ Y/ D/ H1 j
Ⅰ. Basic Risks Coverage for Marine Transportation/海運基本險別 / e' r; F5 x, h* [' B( p4 B: O1 N
Ⅱ. Additional Risks Coverage for Marine Transportation/海運附加險別
+ g$ k, l0 C( A/ D0 p5 [; cSection Three Overland, Air Transportation and Parcel Post Insurance /我國陸運、空運與郵包貨物運輸保險 ; n7 m! J$ h6 p% K" P" s
Ⅰ. Overland Transportation Insurance/陸運貨物保險
) B6 q( T- Q& O: Q8 x7 V, lⅡ. Air Transportation Cargo Insurance/空運貨物保險
* w' T( k/ c, d8 Y' `% kⅢ. Parcel Post Insurance/郵包運輸保險
0 \ r! P% ~+ m |Section Four Institute Cargo Clauses/協(xié)會(huì )貨物保險條款 8 E2 c4 p, l- z) v
Ⅰ. Institute Cargo Clause A/協(xié)會(huì )貨物A 條款 4 a0 ?. h9 i/ p5 E0 Q: \
Ⅱ. Institute Cargo Clause B/協(xié)會(huì )貨物B條款 - E& I4 ^0 N7 q* u6 v( E* d
Ⅲ. Institute Cargo Clause C/協(xié)會(huì )貨物C 條款 2 d" t; z9 I% ?) l" ^/ Y+ i) D% P( M
Section Five Practice of International Cargo Transportation Insurance /國際貨物運輸保險實(shí)務(wù)
' X" w* R }. |) E( P( _4 r* J5 n2 r fⅠ. Choosing on Risks Coverage/選擇險別 & \ L7 k2 F+ _4 e
Ⅱ. Cargo Transportation Insured Amount and Insurance Premium/貨物運輸投保金額及保險費 . @. [0 P: e4 z$ @
Ⅲ. Insurance Documents/保險單據
* F) s( g+ b4 p3 }3 pNew Words and Expressions
+ X5 {3 z. m4 Y8 zNotes # E k+ D8 o+ A" K, k! U
Thinking Points - q) _7 `! u- g) c( Z! n4 Y+ `
CHAPTER SEVEN INTERNATIONAL PAYMENT/ 國際結算 * m3 ~% ^+ S% X% B' k1 p9 P
Section One International Payment and Instruments/支付工具 9 Y& U* h# Z+ Y9 m& I: _7 F
Ⅰ. Draft/Bill of Exchange/匯票 + T0 O$ ~, O+ H6 j. ~+ A0 l
Ⅱ. Promissory Note/本票
0 z0 j7 h. R& b/ }, Y1 w; ^1 g+ M0 IⅢ. Check/Cheque/支票
, w! O8 ]" t* t! ~Section Two Means of International Settlements/國際結算方式
+ p a: D) [' f. t6 T/ i/ M/ \Ⅰ. Remittance/匯付 ~" {8 a7 |+ z% l5 H; W$ `3 Y
Ⅱ. Collection/托收
* J2 ^7 T' `2 S7 yⅢ. Letter of Credit (L/C)/信用證 ) p. z- X# K9 q( ?
Ⅳ. Factoring/保理
9 q% J) V' W6 x, wⅤ. Letter of Guarantee (L/G)/保函 3 {# M' p- c; R5 j& s+ \% `
New Words and Expressions
6 H5 j: ?# R# _7 m; I$ z5 kNotes
# o' e5 S/ R1 ]2 X9 {( C7 FThinking Points
n/ T: Z x( F3 [; {6 JCHAPTER EIGHT TEXTILES INSPECTION AND COMMODITY INSPECTION CLAUSES/紡織品檢驗與商品檢驗條款
6 k. a7 {; X& Z8 x7 USection One Main Inspection Agencies at Home and Abroad and Inspection Standards/ 國內外主要檢驗機構及檢驗標準
. G% O8 i" l6 O5 P1 |: f5 T2 D+ YⅠ. Entry—Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China/中華人民共和國出入境檢驗檢疫局
3 Q3 p6 k4 o0 GⅡ. Textiles Testing Office, Testing Technique Center on Industrial Raw Material, Shanghai Entry—Exit Inspection and Quarantine Bureau/上海出入境檢驗檢疫局工業(yè)原材料檢測技術(shù)中心紡織品檢測室 7 Z( m( h. o7 K' m5 T q, j
Ⅲ. Quality Supervision and Inspection Center of National Cotton Textiles/國家棉紡織產(chǎn)品質(zhì)量監督檢驗中心
6 d. C7 j# R" j! XⅣ. Testing & Adjusting Laboratory, Shanghai Institute of Technical Supervision for Textile Industry/上海市紡織工業(yè)技術(shù)監督所檢測/校準實(shí)驗室
( u3 }$ |. W" P$ X) Z8 |5 N' VⅤ. SGS—CSTC Standard Technical Service Ltd, Shanghai Brand/上海通標標準技術(shù)服務(wù)有限公司 5 f7 w- d! c0 i
Ⅵ. Intertek Testing Services Ltd., Shanghai/上海天祥質(zhì)量技術(shù)部服務(wù)有限公司
. i0 ]0 q7 |; r! P- D' O- HⅦ. Merchandise Testing Laboratories Shanghai/上海申美商品檢測有限公司
* p! Y+ ~; x/ Q) f) W$ sⅧ. Japan Synthetic Textile Inspection Institute Foundation Shanghai Kakon Apparel Test & Mending Co., Ltd./日本化學(xué)纖維檢查協(xié)會(huì )上??茟┓b檢驗修整有限公司
4 {7 r- M+ l" o; PIX. Japan Spinners Inspecting Foundation, Shanghai Office/ 日本紡織品檢查協(xié)會(huì )上海試驗中心
: e* r2 I) m! Y4 I" f& LSection Two Inspection and Labelling of Green Textiles or Ecological Textiles/綠色紡織品或生態(tài)紡織品的檢驗與標志
4 r: E- H0 t3 d! hⅠ. Meaning and Main Contents of Green Textiles or Ecological Textiles/綠色紡織品或生態(tài)紡織品的含義和主要內容
# r" U/ m7 W0 u. n; p S! lⅡ. Ecolabelling of Green Textiles/綠色紡織品的生態(tài)標志
. I- U, C& h2 @" Q" Y1 m. E# j6 G S' }$ }Ⅲ. Testing Items of Ecological Textiles/生態(tài)紡織品的檢驗項目
( ?5 f& H% X! h+ u4 Y' c" VSection Three Commodity Inspection Clauses and Inspection Certificates/商檢條款及商檢證書(shū)
4 \' _2 Y. Q9 {# YⅠ. Commodity Inspection Clauses/商檢條款 O! U2 \- n# ~% r. M K( j4 S+ c. w
Ⅱ. Declaration Form on Export Commodity/出境貨物報檢單
7 ~+ B7 |: z0 ?. @Ⅲ. Inspection Certificates/商檢證書(shū) 3 O* V7 b5 J8 D; l/ m2 y7 `
New Words and Expressions * B. G. j. g; j1 Z D9 C* q
Notes 6 a" ~# U3 Y6 J7 T+ ]6 {
Thinking Points
& I+ F' I L+ {/ r2 ICHAPTER NINE SETTLEMENT OF INTERNATIONAL TRADE DISPUTES/貿易爭端的解決 6 R" l8 K! [, J( H2 h
Section One Dispute/爭議
. \; B. E; k" K& HⅠ. Kinds of Disputes/爭議的種類(lèi)
( n1 D, Q6 M2 u) z: @, w$ bⅡ. Causes for Disputes/產(chǎn)生爭議的原因
J( I* a* M! U8 H2 o# H/ z9 l1 O% w; DⅢ. Ways of Solving Disputes/解決爭議的途徑
! _8 a: M0 o; T7 s) q$ TSection Two Claim/索賠 7 U8 O& w" [. F5 E: a3 i' l" n+ |
Ⅰ. Claim and Claim Settlement/索賠與理賠
$ y0 a# g( k7 c; XⅡ. Claim Clauses in Sales Contract/買(mǎi)賣(mài)合同中的索賠條款
: l2 u. d4 y2 USection Three Force Majeure/不可抗力 1 I5 ^; E5 e) C. I3 U% o+ C
Ⅰ. Definition of Force Majeure and Its Confirmation/不可抗力的含義和認定
- M$ j, k. _. pⅡ. Legal Consequence of Force Majeure/不可抗力事件的法律后果 / q/ V" X' v7 T( E
Ⅲ. Informing and Proving of Force Majeure Events/不可抗力事件的通知和證明
2 e$ x( G! E) g+ T8 |Ⅳ. Force Majeure Clauses in Sales Contract/買(mǎi)賣(mài)合同中的不可抗力條款
4 C8 q: J. x" A) tSection Four Arbitration/仲裁
( k. A: y4 K1 {8 \9 ?6 }/ g- I/ SⅠ. Form of Arbitration/仲裁的形式
% Y6 B9 [( g1 r6 AⅡ. Arbitration Organization/仲裁機構
2 F4 x# J0 b5 Z9 [7 [Ⅲ. Arbitration Agreement and Its Functions/仲裁協(xié)議及其作用 ' C# ?8 \4 z2 I/ @/ n5 A
Ⅳ. Arbitration Clauses/仲裁條款 * B" V+ A( X7 a2 U+ d
New Words and Expressions
8 f; ] m& s& U q3 NNotes ! A* z# [# z: y* `0 H
Thinking Points
6 p l( h" W! `1 {8 ` _) jCHAPTER TEN BUSINESS NEGOTIATION AND PERFORMANCE OF INTERNATIONAL SALES CONTRACTS /國際貨物買(mǎi)賣(mài)合同的商訂與履行
2 p) L# L7 a, i' s+ K/ `, C4 c: M! [' ASection One Conclusion of Contract/合同的簽訂 ! B- L3 v7 d8 L3 B. b2 h
Ⅰ. General Procedures in Business Negotiation/磋商的一般程序
3 y2 A5 P! p; j+ B X1 E$ nⅡ. Conclusion of Written Contract/合同的簽訂
$ C) ~, Y) |( b9 ^! ~9 ?, }Ⅲ. Basic Contents of Written Contract/合同的基本內容
3 p( |& N; x. [( z" cSection Two Implementing of Sales Contract/進(jìn)出口合同的履行 . K8 t% V( L0 y
Ⅰ. Implementing of Export Contract/出口合同的履行
+ q7 u) L9 ~3 @$ n! @+ QⅡ. Implementing Import Contract/進(jìn)口合同的履行 ) l6 W, I7 J/ J3 P& @6 q
Section Three The Main Import & Export Documents/主要進(jìn)出口單據
2 B! T! p' R* ?8 ]New Words and Expressions
" k7 V C9 m. A2 F; aNotes
) a2 C' i$ X( {2 J/ Q" `+ |Thinking Points ! `; J# ]+ W- a) t
附錄1 單證常用(縮)語(yǔ)和詞組
! L* b1 f- g6 r& p8 C附錄2 中國及世界主要港口 4 t9 `3 k9 K( m/ b
附錄3《托收統一規則》(URC522)(英文版)
! M9 c# ^; l) i5 _2 j4 X附錄4《跟單信用證統一慣例》UCP600 (英文版)
+ z8 q8 d6 p3 @參考文獻 # `- }* B3 z7 R3 o
7 b; D2 B/ L, i. S |
|